Women and Justice: Court: Sala Penal

Domestic Case Law

Dorotea Ortega de Guerrero c/ Efraín Guerrero Tarifa Sala Penal (1998)


Sexual violence and rape

Charges were brought against defendant for allegedly sexually abusing his 14-year old daughter for a period of 30 days while they were in Argentina. The lower court found defendant guilty of aggravated rape, in violation of Article 308-2 and 310-2 of the Penal Code. Upon defendant's appeal, the Court affirmed the lower court's ruling, holding that the victim's testimony coupled with that of the defendant's brother, who witnessed and first reported the rape, was sufficient evidence to convict the plaintiff.

Se presentaron cargos contra el acusado por presuntamente abusar sexualmente de su hija de 14 años durante un período de 30 días mientras se encontraban en Argentina. El tribunal de primera instancia declaró al acusado culpable de violación agravada, específicamente, en violación de los Artículos 308-2 y 310-2 del Código Penal. Tras la apelación del acusado, el Tribunal confirmó el fallo del tribunal inferior, sosteniendo que el testimonio de la víctima junto con el del hermano del acusado, que presenció y denunció por primera vez la violación, era prueba suficiente para condenar al demandante.



Facundo Tito Pocomani c/ Félix Mamani Tite Sala Penal (2000)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

Defendant appealed a conviction for raping his 15-year old niece as many as three times, rape which resulted in her pregnancy. Defendant argued that the evidence against him was circumstantial and insufficient, and alleged that the victim had engaged in sexual relations with another man, from which the pregnancy resulted. The Court held that there was sufficient evidence not only of the fact that the victim was a minor at the time of the rape, but that force and intimidation had been used by the defendant. The Court affirmed the defendant's conviction.

El acusado apeló una condena por violar a su sobrina de 15 años hasta tres veces, violaciones que resultaron en su embarazo. El imputado argumentó que las pruebas en su contra eran circunstanciales e insuficientes, y alegó que la víctima había mantenido relaciones sexuales con otro hombre, de las cuales resultó el embarazo. El Tribunal sostuvo que existían pruebas suficientes no solo del hecho de que la víctima era menor de edad en el momento de la violación, sino que el acusado había utilizado la fuerza y ​​la intimidación. El Tribunal confirmó la condena del acusado.



Hilda Ana Merlo Vásquez c/ Hernán Ramos Méndez Sala Penal (2000)


Sexual violence and rape

Alleged victim claimed that defendant pushed her down the stairs and raped her while she was unconscious. The trial court ruled in favor of the defendant, finding there was insufficient evidence to convict him of committing grave bodily injury, harassment and rape. The Appellate Court affirmed acquittals for grave bodily injury and harassment, but reversed the acquittal for rape, finding that there was sufficient medical evidence for a conviction. Medical testimony indicated that the victim had recently engaged in sexual relations, but that after the victim had fallen down the stairs, she would have been in so much pain that consensual sexual relations would have been highly unlikely. The Supreme Court affirmed the appellate court's ruling.

La presunta víctima afirmó que el acusado la empujó escaleras abajo y la violó mientras estaba inconsciente. El tribunal de primera instancia decidió a favor del acusado, al considerar que no había pruebas suficientes para condenarlo por loa legados crímenes de cometer lesiones corporales graves, acoso y violación. El Tribunal de Apelaciones confirmó las absoluciones por lesiones corporales graves y acoso, pero revocó la absolución por violación y encontró que había pruebas médicas suficientes para una condena. El testimonio médico indicó que la víctima había tenido relaciones sexuales recientemente, pero que después de que la víctima se hubiera caído por las escaleras, habría sentido tanto dolor que las relaciones sexuales consensuales hubieran sido muy poco probables. La Corte Suprema ratificó la decisión de la corte de apelaciones.



José Santos Colque Góngora c/ Angela Muriel Aguilar y otros Sala Penal (1999)


Gender-based violence in general

Jose Santos Colque Gongora, his mother, Angela Muriel Aguilar and one other woman, Marina Medina Estevez, were convicted of performing an abortion on Miriam Colque Villca without her consent, in violation of Article 263-1 of the Penal Code. The victim was Colque Gongora's wife. Colque Gongora and his mother took the victim to Medina Estevez's house, telling her it was for a check-up, at which time Medina Estevez conducted the abortion. The appellate and supreme courts affirmed the conviction.

José Santos Colque Góngora, su madre, Ángela Muriel Aguilar y otra mujer, Marina Medina Estévez, fueron condenados por hacerle un aborto a Miriam Colque Villca sin su consentimiento, en violación del Artículo 263-1 del Código Penal. La víctima era la esposa de Colque Gongora. Colque Góngora y su madre llevaron a la víctima a la casa de Medina Estevez, diciéndole que era para un chequeo, momento en el cual Medina Estevez realizó el aborto. Los tribunales de apelación y supremo afirmaron la condena.



Julia Arhuata de Flores c/ Mario Flores Flores Sala Penal (2000)


Sexual violence and rape

Defendant was charged with repeatedly raping his two underage daughters. The victims alleged that they did not report the incidents immediately because their father threatened them against doing so. Witnesses testified that the defendant was regularly drunk and abusive. The trial court found him guilty of rape. The appellate and supreme courts affirmed the conviction.

El acusado fue acusado de violar repetidamente a sus dos hijas menores de edad. Las víctimas alegaron que no denunciaron los hechos de inmediato porque su padre las amenazó que no lo hicieran. Los testigos declararon que el acusado se emborrachaba y maltrataba con regularidad. El tribunal de primera instancia lo declaró culpable de violación. Los tribunales de apelación y supremo afirmaron la condena.



Lucio Rojas Lizarazu c/ Víctor Gandarillas Galarza Sala Penal (2000)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

Defendant was convicted of the rape of a minor age 14 to 17, in violation of Article 309 of the Penal Code. The defendant admitted to having engaged in sexual relations with the victim, but claimed the relations were consensual, and apologized for his actions. Taking into account the defendant's apology and previous record of good conduct, defendant received a prison sentence of only 4 years. Both parties appealed, but the appellate court affirmed the trial court ruling, finding that the victim had failed to produce evidence of force which would carry a heavier sentence. The Supreme Court affirmed, holding that the defendant had seduced the minor, but that it had not been shown that he used force.

El acusado fue condenado por la violación de una menor de 14 a 17 años, en violación del Artículo 309 del Código Penal. El acusado admitió haber tenido relaciones sexuales con la víctima, pero afirmó que las relaciones fueron consensuadas y se disculpó por sus acciones. Teniendo en cuenta la disculpa del acusado y el historial previo de buena conducta, el acusado recibió una sentencia de prisión de solo 4 años. Ambas partes apelaron, pero el tribunal de apelaciones confirmó el fallo del tribunal de primera instancia, encontrando que la víctima no había presentado evidencia suficientemente fuerte para conllevara a una sentencia más severa. La Corte Suprema afirmó, sosteniendo que el imputado había seducido al menor, pero que no se había demostrado que hubiera usado la fuerza.



Manuel Enrique Peralta Cabrera c/ Eulogio Chino Poma Sala Penal (2000)


Sexual violence and rape

Defendant was charged with homicide and rape of a woman, in violation of Articles 251 and 308 of the Penal Code. Defendant admitted to having raped the victim, but claimed that he did not kill her, claiming he left her alone after he finished raping her. The trial court found there was sufficient evidence to convict the defendant of both crimes. The appellate and supreme courts affirmed the ruling.

El imputado fue acusado de homicidio y violación de una mujer, en violación de los Artículos 251 y 308 del Código Penal. El acusado admitió haber violado a la víctima, pero afirmó que no la mató, alegando que la dejó sola después de que terminó de violarla. El tribunal de primera instancia determinó que había pruebas suficientes para condenar al acusado de ambos delitos. Los tribunales de apelación y supremo confirmaron la decisión.



Miguel Flores López c/ Cresencio Vedia Quispe Sala Penal (2000)


Sexual violence and rape

Charges were brought against defendant for the aggravated rape of a 20-year old handicapped woman, suffering from muscular atrophy. According to the victim, who was the defendant's sister-in-law, the defendant entered her room, threw her on the bed, raped her and left. The defendant allegedly raped the victim a number of more times, resulting in pregnancy. The defendant then allegedly attempted unsuccessfully to induce victim's abortion, at which time the victim reported the incidents to her father. The trial court ruled in favor of the defendant, holding the victim's testimony to be too inconsistent and contradictory to secure a conviction. The appellate and Supreme Court, disagreed, holding that there was sufficient evidence for a conviction.

Se presentaron cargos contra el acusado por la violación agravada de una mujer discapacitada de 20 años de edad que sufría de atrofia muscular. Según la víctima, quien era la cuñada del imputado, el imputado entró a su habitación, la tiró sobre la cama, la violó y se fue. El acusado supuestamente violó a la víctima varias veces más, lo que resultó en un embarazo. Luego, la acusada supuestamente intentó sin éxito inducir el aborto de la víctima, momento en el que la víctima informó de los incidentes a su padre. El tribunal de primera instancia decidió a favor del acusado y consideró que el testimonio de la víctima era demasiado inconsistente y contradictorio para asegurar una condena. La apelación y la Corte Suprema no estuvieron de acuerdo, sosteniendo que había pruebas suficientes para una condena.



Ministerio Público c/ Julián Cachiqui Da Costa Sala Penal (2001)


Sexual violence and rape

Defendant was accused of aggravated rape of his 11-year old daughter, in violation of Art. 308 and 310-2 of the Penal Code. The defendant admitted to the rape, explaining it was an irresistible impulse. The trial court held that there was sufficient evidence not only to prove that the Defendant had raped his daughter, but that he had used force and threats of force to do so. Defendant was sentenced to 12 years in jail, and fined punitive damages. On appeal, the appellate court held that the appropriate sentence was 13 years, and that the penal code did not allow for the punitive damages. The Supreme Court affirmed.

El imputado fue acusado de violación agravada de su hija de 11 años, en violación del Artículo 308 y 310-2 del Código Penal. El acusado admitió la violación, explicando que fue un impulso irresistible. El tribunal de primera instancia sostuvo que había pruebas suficientes no solo para probar que el acusado había violado a su hija, sino que había usado la fuerza y ​​amenazas de fuerza para hacerlo. El acusado fue sentenciado a 12 años de cárcel y una multa por daños punitivos. En apelación, el tribunal de apelaciones sostuvo que la sentencia apropiada era de 13 años y que el código penal no permitía los daños punitivos. Afirmó la Corte Suprema.



Susana Hurtado de Barrero c/ Francisco Barranco Ramos Sala Penal (1998)


Sexual violence and rape

Defendant was charged with the aggravated rape of his 9-year old daughter. After considering a medical exam that confirmed rape had occurred, and hearing testimony from the victim naming her father as the aggressor, the lower court found defendant guilty of aggravated rape. The defendant appealed, alleging the accusation of rape was an attempt by the girl's mother of getting revenge against him. Finding there to be sufficient evidence for a conviction, the Court affirmed the lower court's ruling.

El acusado fue acusado de violación agravada de su hija de 9 años. Después de considerar un examen médico que confirmó que había ocurrido una violación y escuchar el testimonio de la víctima que nombraba a su padre como el agresor, el tribunal inferior declaró al acusado culpable de violación agravada. El acusado apeló alegando que la acusación de violación era un intento de la madre de la niña de vengarse de él. Al encontrar que existen pruebas suficientes para una condena, el Tribunal confirmó el fallo del tribunal inferior.