Women and Justice: Keywords

Legislation

Código Laboral (Ley 213 de octubre 19, 1993) (1993)


Employment discrimination, Gender discrimination

This law serves as Paraguay’s Labor Code, which contains provisions that prohibit any gender-based discrimination in the workplace and guarantee the equal treatment between men and women, such as Articles 47 and 128. In turn, article 130 prohibits employers to assign risky labors to pregnant women. Articles 133 and 134 provide rights for lactating women, including requiring maternity leave and lactating rooms within the company.

Esta ley contiene el Código Laboral de Paraguay, el cual fija disposiciones que prohíben cualquier discriminación basada en el género en el lugar de trabajo y garantizan la igualdad de trato entre hombres y mujeres, como los artículos 47 y 128. A su vez, el artículo 130 prohíbe a los empleadores asignar labores riesgosas a mujeres embarazadas. Los artículos 133 y 134 prevén derechos para las mujeres lactantes, incluido el requisito de licencia por maternidad y salas de lactancia dentro de la empresa.



Ley 5508 de 2015 para la Protección de la Maternidad y la Lactancia, octubre 28, 2015 (2015)


Employment discrimination, Gender discrimination

This law promotes, protects, and supports motherhood and breastfeeding for working women, up to 24 months of age, to ensure the proper care of the children. On this note, every pregnant worker shall have the right to access a maternity leave, for a period of 18 uninterrupted weeks, regardless the type of contract under which she provides a service. This leave will be extended to 24 weeks in cases of baby’s severe diseases or premature births. Mothers have the right to receive their regular salary during maternity leave.

Esta ley promueve, protege y apoya la maternidad y lactancia de la mujer trabajadora, hasta los 24 meses de edad del menor, asegurando el cuidado adecuado de los hijos. En este sentido, toda trabajadora embarazada tendrá derecho a acceder a la licencia de maternidad, por un período de 18 semanas ininterrumpidas, independientemente del tipo de contrato bajo el cual preste un servicio. Este permiso se extenderá a 24 semanas en caso de enfermedades graves del bebé o parto prematuro. Las madres tienen derecho a recibir su salario regular durante la licencia de maternidad.



Constitución de la República de Paraguay (1992)


Domestic and intimate partner violence, Gender discrimination

Article 48 states that both men and women have equal civil, political, social, economic and cultural rights. Articles 49 to 59 protect the family and the rights of each member of its members. In turn, article 60 states that government authorities must promote public policies to prevent any kind of violence within the family unit. Article 89 provides for special labor protections for pregnant and lactating women, who cannot be dismissed by their employers. Article 115 supports peasant woman by allowing their participation in public debates on rural matters. Article 117 promotes the right of women to access public positions and perform as public servants.

El artículo 48 establece que tanto hombres como mujeres tienen los mismos derechos civiles, políticos, sociales, económicos y culturales. Los artículos 49 a 59 protegen la familia y los derechos de cada uno de sus miembros. A su vez, el artículo 60 establece que las autoridades gubernamentales deben promover políticas públicas para prevenir cualquier tipo de violencia dentro de la unidad familiar. El artículo 89 prevé protecciones laborales especiales para las mujeres embarazadas y lactantes, que no pueden ser despedidas por sus empleadores. El artículo 115 apoya a la mujer campesina al permitir su participación en los debates públicos sobre asuntos rurales. El artículo 117 promueve el derecho de las mujeres a acceder a cargos públicos y desempeñarse como servidoras públicas.



Ley 1468 de junio 30, 2011 (2011)


Employment discrimination, Gender discrimination

This law modified articles 236, 239, 57, and 58 of the Labor Code, among other provisions to establish special labor protections for pregnant and lactating women. The law prohibits the dismissal of pregnant or lactating women without cause and without prior permission of a labor inspector. It also granted women the right to receive their regular salary during a 14-week maternity leave.

Esta ley modificó los artículos 236, 239, 57 y 58 del Código Sustantivo del Trabajo, entre otras disposiciones. Su intención es establecer protecciones laborales reforzadas para las mujeres embarazadas y lactantes. En esta medida, la ley establece la prohibición de despedir a una mujer embarazada o lactante sin causa y sin permiso previo de un inspector de trabajo. También otorgó a las mujeres el derecho a recibir su salario regular durante una licencia de maternidad de 14 semanas.



قانون العمل الأردني لسنة 1996 (Labor Law No. 8 of 1996) (1996)


Employment discrimination

Article 27 prohibits employers from terminating pregnant women or issuing a warning of termination after six months of their pregnancy or during their maternity leave. Article 70 provides for a fully paid maternity leave of 10 weeks, with a prohibition on forcing woman to work less than 6 weeks after delivery. Article 71 goes on to provide that for up to the period of a year after delivery, women are entitled to take paid breaks to nurse their babies at a limit of one hour per day. Article 72 provides that an employer must provide a suitable place with a qualified nursemaid who can supervise the children of female employees up to the age of four, provided that there are not less than 20 women and not less than 10 children.

ورد في المادة 27 من القانون أنه لا يجوز لصاحب العمل إنهاء خدمة المرأة العاملة الحامل أو توجيه إشعار لها بإنهاء الخدمة وذلك بعد الشهر السادس من حملها أو خلال إجازة الأمومة. كما ذكرت المادة 70 مأنه يحق للمرأة العاملة الحصول على إجازة أمومة بأجركامل مدتها 10 أسابيع قبل الوضع وبعده ولا تقل عن 6 أسابيع بعد الوضع والتي فيها يحظر تشغيل المرأة. أما المادة 71 فقد أعطت المرأة العاملة بعد انتهاء إجازة أمومتها المذكورة في المادة السابقة وعودتها للعمل بالحصول على ساعةواحدة في اليوم لرضاعة مولودها الجديد مدفوعة الأجر لمدة سنة كاملة. بينما فرضت المادة 72 على صاحب العمل أن يهيئ مكان مناسب في مكان العمل بإشراف مربية مؤهلة لرعاية أطفال العاملات الذين تقل أعمارهم عن 4 سنوات وذلك في حال كان عدد الأطفال 10 أو أكثر.



Labor Code Chapter 19: Specific Features of Labor Regulation for Women and Workers that Have Family Responsibilities (1999)


Employment discrimination

Art. 262 prohibits employing women in “hard” work and work with harmful or hazardous conditions (see Resolution of the Ministry of Labor and Social Protection of the Republic of Belarus No. 35 dated 12 June 2014 for a full list). Art. 263 prohibits engaging pregnant women in overtime work, work on holidays and weekends, work at night, and sending pregnant women on business trips; women with children under the age of 14 (and disabled children under the age of 18) can be engaged in such work with the worker’s written consent. Under certain conditions, pregnant women and women with children under the age of one and a half years are transferred to an “easier” position while maintaining the average earnings of her previous job under Art. 264. Under Art. 265, upon the application of a parent or stepparent raising a disabled child or two children under the age of 16, an additional paid day off is granted per week or month depending on the age of the child. Under Art. 267, women with children under the age of one and a half years are entitled to additional breaks to feed the child. It is prohibited to refuse to enter into an employment contract with a worker or reduce his or her wages for reasons related to pregnancy or the existence of children under Art. 268.



Labor Code: Chapter 1 (General) and Chapter 2 (Conclusion of an Employment Contract) (1999)


Employment discrimination

Art. 14 prohibits employment discrimination; which is defined as restricting labor rights or obtaining privileges based on certain qualities or circumstances of a person, including gender. A person that believes he or she has been discriminated against can apply to a court to eliminate such discrimination. Art. 16 prohibits the unjustifiable refusal to conclude an employment agreement with a pregnant woman, woman with a child under three years of age, or a single parent of a child under 14 years of age or a disabled child under 18. Under Art. 23, conditions of an employment contract of a “discriminatory nature” are invalid.



Criminal Code Article 199 (Violation of Labor Legislation) (1999)


Employment discrimination, Gender discrimination

Art. 199 prohibits the unjustified refusal to hire or the unlawful firing of a person, including a woman for reasons related to her pregnancy. This crime is punishable by a prohibition to occupy certain offices or be engaged in certain activities, correctional labor, or imprisonment for a term of up to three years.



Ligji Nr. 05/L -020 Për Barazi Gjinore (Law No. 05/L -020 on Gender Equality) (2015)


Employment discrimination, Gender discrimination, LGBTIQ, Sexual harassment

Law No. 05/L-020 on Gender Equality promotes gender equality, by defining the relevant concepts, setting forth various measures to protect equal rights of genders, and specifying the institutions responsible for gender equality. The Law defines “woman” and “man” as including any person who considers oneself as such, and describes gender identity – which does not require medical intervention – as a “protected characteristic.” Direct and indirect gender discrimination are prohibited under the Law, including less favorable treatment of women for reasons of pregnancy, maternity, or sexual orientation, and gender-based violence. Harassment and sexual harassment are also forbidden, and whether a person refuses or surrenders to such behavior shall not be used as a basis for a decision affecting that person in a legal proceeding. The Law directs the Kosovo institutions to implement various general measures to achieve gender equality in Kosovo, including gender mainstreaming in all policies and legislation, gender budgeting in all areas, and ensuring recruitment and appointment are consistent with the requirement for equal representation of women and men. In areas where inequities exist, public institutions are further instructed by the Law to take temporary special measures to accelerate the realization of gender equality, including quotas, preferential treatment, hiring, and promotion. The Law in particular requires legislative, executive, and judicial bodies at all levels to adopt special measures until equal gender representation is achieved. The Law establishes an Agency for Gender Equality to support the implementation of the Law, and further mandates that all ministries and municipalities must appoint gender equality officials, and allocate sufficient resources from their budget, to implement the Law. Discrimination on bases including sex, pregnancy, or birth, is prohibited in employment matters including access to employment or training, and working conditions. In regard to education, the Law proscribes sex discrimination in access to education and scholarships, evaluation results, and attainment of degrees, and mandates the inclusion of gender equality education in school curricula at all levels. Persons who believe the principle of equal treatment has not been implemented in relation to them may initiate proceeding in accordance with the Law on Protection from Discrimination. Violations of the Law are punishable by fines of up to 700 Euros for individuals, and 900 Euros for legal entities. (Unoffocial English version available here.)



Equality Act (2010)


Employment discrimination, Gender discrimination, LGBTIQ, Sexual harassment

This Act is a comprehensive act that replaced several pieces of legislation, including the Sex Discrimination Act of 1975. In general, The Equality Act 2010 legally protects people from discrimination in the workplace and in wider society, and provides equality provisions, including the following:

the basic framework of protection against direct and indirect discrimination, harassment and victimization in services and public functions, work, education, associations and transport changing the definition of gender reassignment, by removing the requirement for medical supervision protection for people discriminated against because they are perceived to have, or are associated with someone who has, a protected characteristic clearer protection for breastfeeding mothers applying a uniform definition of indirect discrimination to all protected characteristics harmonizing provisions allowing voluntary positive action allowing claims for direct gender pay discrimination where there is no actual comparator making pay secrecy clauses unenforceable extending protection in private clubs to sex, religion or belief, pregnancy and maternity, and gender reassignment introducing new powers for employment tribunals to make recommendations that benefit the wider workforce


Kodi i Punes (Labor Code) (2008)


Employment discrimination, Gender discrimination, Sexual harassment

The Labour Code enshrines equality in the workplace into Albanian legislation and provides specific protection to women’s rights. Article 9 (Prohibition against Discrimination) expressly prohibits any discrimination in the fields of labour and education (including but not limited to discrimination based on sex, race and nationality). Article 32 (Protection of Personality) specifically prohibits any acts of sexual harassment against an employee by an employer or other employees. Sexual harassment is defined to include any act that “considerably harms the psychological state of the employee because of sex.” Article 54 (Working Conditions) provides a requirement for pregnant women to have breaks every three hours. Article 105/a (Woman's Employment Protection) provides that women cannot be dismissed solely based on the reason of pregnancy or child delivery. Article 115 (Equality between Sexes in terms of Reward) makes mandatory equal pay between men and women for carrying out jobs of equal value. (External link to the International Labour Organization website for Albanian labor-related legislation, including the ILO's unofficial English translation available here.)



Family Status Discrimination Ordinance (1997)


Gender discrimination

The Family Status Discrimination Ordinance (“FSDO”) prohibits direct and indirect discrimination based on family status. The principles used by courts applying the FSDO are very similar to those of the Sex Discrimination Ordinance.​



Sex Discrimination Ordinance (1996)


Gender discrimination

The Sex Discrimination Ordinance (“SDO”) prohibits discrimination on the grounds of sex, pregnancy, and marital status. Both direct and indirect discrimination are prohibited. Direct discrimination occurs where a party treats a person “less favorably” than another person in similar circumstances, except for the attribute of sex/pregnancy/marital status. Courts use a “but for test,” asking whether the complainant would not have received the less favorable treatment but for his/her sex/pregnancy/marital status. Indirect discrimination occurs where a seemingly uniform condition is applied, but the burden disproportionately falls on a group defined by sex/pregnancy/marital status.



Anti-Discrimination Act (Tasmania) (1998)


Employment discrimination, Gender discrimination, LGBTIQ

The Anti-Discrimination Act 1998 makes it unlawful to directly or indirectly discriminate on the basis of certain grounds (“attributes”) in connection to public life; including employment, education and training, and provision of facilities, goods and services. The various unlawful grounds of discrimination include: sexual orientation, lawful sexual activity, gender, gender identity, intersex variations of sex characteristics, martial status, relationship status, pregnancy, breastfeeding, parental status, family responsibilities, irrelevant medical record, association with a person who has, or is believed to have, any of these attributes. Additionally, the Act prohibits inciting hatred towards a person on the grounds of their race, disability, religious beliefs, sexual orientation, or gender identity, as well as harassment, sexual harassment, and victimization towards a person based on protected attributes or their intent to file a claim under this Act. It also prohibits a person from promoting discrimination through a sign, notice, or advertisement. The Act also establishes the Anti-Discrimination Commissioner to investigate and resolve complaints. Complaints can be initiated by the person targeted by the discrimination, a trade union, or another representative for the targeted person. The Commission can also investigate any discrimination ex officio. If the Commissioner believes that the complaint cannot be resolved by conciliation or that the nature of the complaint is such that it should be referred to the Tribunal, the Commissioner can refer the complaint to the Anti-Discrimination Tribunal. If the Tribunal finds that a complaint is substantiated, it may, among other remedies, order the respondent to pay the complainant an amount the Tribunal thinks appropriate as compensation for any loss or injury suffered by the complainant and caused by the respondent's discrimination or prohibited conduct.



Sex Discrimination Act of 1984 (2017)


Employment discrimination, Gender discrimination

Section 5 prohibits sex discrimination. The Act specifies that a person has committed sex discrimination if they treat someone less favorably because of their sex. Section 6 further prohibits discrimination based on marital or relationship status and section 7 prohibits discrimination based on pregnancy or potential pregnancy. Further, section 7AA prohibits breastfeeding discrimination . Moreover, section 7B deals with indirect discrimination and specifies that if an imposition of a condition, requirement, or practice has or is likely to have the disadvantaged effect, it is only allowed if such condition, requirement or practice is reasonable. Finally, pursuant to section 7D a person may take special measures for the purpose of achieving substantive equality. Such measures are not discriminatory.



雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律(昭和47年法律113号)(Act on Securing, Etc., of Equal Opportunity between Men and Women in Employment (Act No. 113 of 1972)) (2017)


Employment discrimination, Gender discrimination, International law, Sexual harassment

The Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment ("the Act") aims to promote equal opportunities and treatment of men and women in the workplace. The Act falls under Article 1 of the Constitution’s mandate for the government to ensure equality under law and promote measures to ensure the health of working women during pregnancy and after childbirth. Japan enacted the Act in 1985 upon the United Nation’s ratification of Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women. The Act prohibits employment discrimination based on sex at each stage of recruitment, assignment, and promotion. It also prohibits discriminatory treatment based on marriage status, pregnancy, and childbirth. In addition, an Amendment to the Act in 2017 obligates employers to take steps to prevent harassment based on a protected status. To ensure its effectiveness, the Act requires that employer violations of the statute be publicly announced, and a fine imposed on employers who violate the reporting obligation.

「雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律」は、職場における男女の均等な機会及び待遇を促進することを目的としている。本法は、憲法第1条の「法の下の平等を確保し、働く女性の妊娠中及び出産後の健康を確保するための措置を推進すること」に該当します。 日本は、国連の女性差別撤廃条約の批准を受けて、1985年に本法を制定した。 同法は、採用、配置、昇進の各段階において、性別に基づく雇用差別を禁止した。また、婚姻関係、妊娠・出産に基づく差別的取り扱いも禁止している。2017年、同法改正により、雇用主は保護されるべき地位に基づくハラスメントを防止するための措置を講じることが義務付けられた。 その実効性を確保するため、同法では、雇用主が法令に違反した場合にはその違反を公示し、罰金を課すことができる。



Domestic Case Law

Vidales Garzón vs Salud Total EPS (Sentencia T-646-12 - Acción de Tutela, Expediente: T-3389844) Corte Constitucional de la República de Colombia (2012)


Employment discrimination

The case concerned maternity leave. In this case, the plaintiff gave birth to a premature baby in the 32nd week of pregnancy. The Colombian Labor Code provides a regular maternity leave of 14 weeks, however, the court ruled that the terms must be extended in cases of premature births since the babies are highly prone to health complications and, therefore, are subject to special constitutional protection. According to the Constitutional Court, maternity health care is not limited to the period of gestation and birth. The court held that, in accordance with articles 57, 59, 236 and 239 of the Labor Code, the extension of maternity leave in premature births must comprise, in addition to the regular 14 weeks, the period between the expected and the premature date of birth. The court explained that the benefit of maternity leave ceases to be exclusively a legal issue, acquiring constitutional relevance, when the rights of pregnant women, such as right to live with dignity, depend on the payment of the maternity leave benefit.

El caso se refería a la licencia de maternidad. En este caso, la demandante dio a luz a un bebé prematuro en la semana 32 de embarazo. El Código Laboral de Colombia establece una licencia de maternidad de 14 semanas, sin embargo, la Corte sostuvo que los plazos deben extenderse en casos de partos prematuros ya que los bebés son altamente propensos a complicaciones de salud y, por lo tanto, están sujetos a una protección constitucional especial. Según la Corte Constitucional, la atención de la salud de la maternidad no se limita al período de gestación y nacimiento. La Corte sostuvo que, de conformidad con los artículos 57, 59, 236 y 239 del Código del Trabajo, la extensión de la licencia de maternidad en partos prematuros debe comprender, además de las 14 semanas regulares, el período entre la fecha de nacimiento esperada y la fecha prematura del parto. La Corte explicó que el beneficio de la licencia de maternidad deja de ser una cuestión exclusivamente jurídica, adquiriendo relevancia constitucional, cuando los derechos de las mujeres embarazadas, como el derecho a vivir con dignidad, dependen del pago del beneficio de la licencia de maternidad.



Sentencia de unificación (Sentencia SU070-13; Expedientes acumulados: T-2.361.117 y 32 más) Corte Constitucional de la República de Colombia (2013)


Employment discrimination, Gender discrimination

This decision unified court’s criteria regarding issues of protection of motherhood and employment rights for pregnant women. The Constitutional Court analyzed 33 cases where pregnant women were dismissed by their employers after learning of their pregnancy status. The court ruled in favor of reinforced protection of motherhood in the workplace. Such doctrine must be duly applied in all those cases in which a woman is pregnant or during her lactation period. In relation to the dismissal of female workers, the court established criteria that takes into consideration the knowledge of the pregnancy status by the employer. It is argued that in order to dismiss a woman under such circumstances, the employer shall demonstrate (i) that a fair motive can be argued and (ii) that permission from the competent administrative authority has been granted. The required protection measures in cases where the employer dismissed the worker without the aforementioned procedure are as follows: (i) recognition of health benefits, up to the moment the woman acquires the right to claim the economic maternity leave benefit; (ii) reinstatement of the pregnant woman or the renewal of her contract, whenever possible; (iii) in some cases, compensation as provided for in article 239 of the Labor Code.

Esta sentencia unificó los criterios de la Corte Constitucional en temas de protección de la maternidad y derechos laborales de las mujeres embarazadas. La Corte Constitucional analizó 33 casos en los que mujeres embarazadas fueron despedidas por sus empleadores después de conocer su estado de embarazo. El tribunal falló a favor de una protección laboral reforzada de la maternidad en el lugar de trabajo. Tal doctrina debe ser debidamente aplicada en todos aquellos casos en los que una mujer se encuentre embarazada o lactando. En relación con el despido de trabajadoras, la Corte estableció criterios que toman en consideración el conocimiento del estado de embarazo por parte del empleador. Se argumenta que, para despedir a una mujer embarazada, el empleador deberá demostrar (i) que se puede alegar una justa causa y (ii) que se ha otorgado el permiso de la autoridad administrativa competente. Las medidas de protección requeridas en los casos en que el empleador despida a la trabajadora sin el procedimiento antes mencionado son las siguientes: (i) reconocimiento de beneficios de salud, hasta el momento en que la mujer adquiera el derecho a reclamar el beneficio económico de licencia por maternidad; (ii) la reincorporación de la mujer embarazada o la renovación de su contrato, cuando sea posible; (iii) en algunos casos, la indemnización prevista en el artículo 239 del Código del Trabajo.



Sentencia de unificación (Sentencia SU075-18, Expedientes acumulados: T-6.240.380, T-6.318.375, T-6.645.503) Corte Constitucional de la República de Colombia (2018)


Employment discrimination, Gender discrimination

This decision unified the court’s criteria regarding employment rights for pregnant women and their special labor protections. The Constitutional Court analyzed three cases where pregnant women were dismissed by their employers, who were not aware of the workers’ pregnancy status at the time of dismissal. The Constitutional Court reaffirmed the importance of guaranteeing job security for pregnant workers, especially during the lactation period, as a measure to avoid discrimination against women at work. Consequently, in order to dismiss a worker whose pregnancy status was known by the employer, an employment inspector must grant permission beforehand. However, the court ruled by elaborating on previous jurisprudence, that it was excessive to oblige a former employer to readmit an employee and pay social security contributions for a worker who was dismissed without prior knowledge of her pregnancy status. In the study of those cases, the court held that when the employer has no knowledge of the pregnancy status and terminates a pregnant employee’s employment contract, no discrimination can be argued and therefore no protection of motherhood can be granted.

Esta sentencia unificó el criterio de la Corte Constitucional respecto de los derechos laborales de las mujeres embarazadas y su protección laboral reforzada. La Corte Constitucional analizó tres casos en los que mujeres embarazadas fueron despedidas por sus empleadores, quienes desconocían el estado de embarazo de las trabajadoras al momento del despido. La Corte Constitucional reafirmó la importancia de garantizar la estabilidad laboral de las trabajadoras embarazadas, especialmente durante el período de lactancia, como medida para evitar la discriminación laboral de las mujeres. En consecuencia, para despedir a una trabajadora cuyo estado de embarazo era conocido por el empleador, un inspector de trabajo debe otorgar un permiso previo. Sin embargo, la Corte Constitucional dictaminó, con base en fuentes jurisprudenciales, que era excesivo obligar a un ex empleador a readmitir a una empleada y pagar las contribuciones a la seguridad social de una trabajadora que fue despedida, si no tenían conocimiento previo de su estado de embarazo. En el estudio de esos casos, la Corte Constitucional sostuvo que cuando el empleador no tiene conocimiento del estado de embarazo y termina el contrato de trabajo de una empleada embarazada, no se puede alegar discriminación y, por lo tanto, no se puede otorgar protección laboral reforzada.



Lais vs Pandemo Club propiedad del Sr. Zoto (Lais vs Pandemo Club owned by Mr. Zoto) (Sentencia T-629-10 - Acción de Tutela; Expediente T-2384611) Corte Constitucional de la República de Colombia (2010)


Employment discrimination, Gender discrimination

The case concerned labor rights and protection of sex workers. The plaintiff, a sex worker, sued her former employer for firing her after she became pregnant. Under articles 236 and 239 of the Colombian Labor Code, a pregnant woman is subject to special labor protection, and therefore cannot be fired without cause and without authorities’ permission. The court consisdered whether pregnant sex workers should have the same labor protection as other professions. Article 13 of the Constitution provides the right of all citizens to be treated equally, as such, the court held it necessary to provide the aforementioned labor protection to sex workers. This conclusion was achieved by virtue of comparative law and legislation, where the protection shall be provided in connection with the right to motherhood. Sex workers, whether men or women, shall not be discriminated and should hold the same rights as any other worker. In this regard, court acknowledged the plaintiff’s right to the financial compensation she was entitled to.

El caso se refería a los derechos laborales y la protección de las trabajadoras sexuales. La demandante, una trabajadora sexual, demandó a su antiguo empleador por despedirla después de quedar embarazada. De conformidad con los artículos 236 y 239 del Código Sustantivo del Trabajo, la mujer embarazada es sujeto de una protección laboral reforzada, por lo que no puede ser despedida sin justa causa y sin permiso de las autoridades competentes. El tribunal analizó si las trabajadoras sexuales embarazadas deberían tener la misma protección laboral que otras profesiones. El artículo 13 de la Constitución establece el derecho de todos los ciudadanos a ser tratados por igual, por lo que el tribunal consideró necesario extender la mencionada protección laboral a las trabajadoras sexuales. Esta conclusión se logró en virtud de análisis de derecho comparado y de la legislación local, donde la protección nace del estado de embarazo. Los trabajadores sexuales, ya sean hombres o mujeres, no deben ser discriminados y deben tener los mismos derechos que cualquier otro trabajador. En este sentido, el tribunal reconoció el derecho de la demandante a la compensación económica a la que tenía derecho.



Brooks v. Canada Safeway Ltd Supreme Court of Canada (1989)


Abortion and reproductive health rights, Employment discrimination, Gender discrimination

The respondent’s group insurance plan provided weekly benefits for loss of pay due to accident or sickness. The plan covered pregnant women subject to an exclusion from coverage during the period commencing on the tenth week prior to the expected week of childbirth and extending to six weeks after it (even if the accident or sickness was unrelated to the pregnancy). The appellants, who all became pregnant in 1982, alleged that the differential treatment of pregnancy in the respondent’s plan constituted discrimination on the basis of sex contrary to s.6(1) of the Human Rights Act of Manitoba. The Supreme Court ruled that pregnancy discrimination is a form of sex discrimination and that the respondent had discriminated against the appellants on the basis of sex. It said that bearing children benefits society as a whole and women should not be economically or socially disadvantaged due to childbearing.



Property Center Bienes Raíces y Taylan Ozdemir, Sentencia Núm. 870 Tercera Sala de la Suprema Corte de Justicia (2017)


Employment discrimination, Gender discrimination

The respondent was employed by the appellant, Property Center Bienes Raíces, as the secretary of the owner, Taylan Ozdemir, for approximately four years. When the respondent was three months pregnant, she experienced a health issue threatening her pregnancy and presented a doctor’s note to her employer stating that she could not work for 10 days and had to rest at home. Four days later, she returned to her office to return a work laptop for the use of her co-worker who was filling in while she was absent. According to the co-worker’s testimony, the appellant-owner began to yell at the respondent, stating she was uneducated, that there was “too much risk” in having a pregnant employee, and that she was fired. When the respondent began to cry, informing the owner-appellant that he could not terminate a pregnant employee, he said that he did not care if he was brought before the courts because he had enough money to pay any penalty. He then practically dragged the respondent physically from the premises. The lower court found that the appellant and his business illegally discriminated against the respondent. The Supreme Court agreed and rejected the appeal. Article 233 of the Employment Code (Código de Trabajo) clearly states that a woman cannot be dismissed from her employment because of her pregnancy (“La mujer no puede ser despedida de su empleo por el hecho de estar embarazada.”). The Supreme Court found that witness testimony and medical documentation clearly established that 1) between the parties a contract of employment existed, 2) that the respondent was pregnant; and 3) that at the time of her dismissal, her pregnancy was known to her employer. The Supreme Court ordered the appellants to pay the costs of the legal proceeding and the appropriate back pay to the respondent.

La demandada era empleada del demandante, Property Center Bienes Raíces, como secretaria del propietario, Taylan Ozdemir, por aproximadamente cuatro años. Cuando la demandada tenía tres meses de embarazo, sufrió un problema de salud que amenazó su embarazo y presentó una nota del médico a su empleador indicando que no podía trabajar durante 10 días y tenía que descansar en casa por ese período. Cuatro días después, regresó a su oficina para devolver una computadora portátil del trabajo para que la usara su compañera de trabajo que la estaba reemplazando mientras ella estaba ausente. Según el testimonio de la compañera de trabajo, el apelante comenzó a gritarle a la demandada, diciendo que no tenía educación, que había "demasiado riesgo" en tener una empleada embarazada y la despidió. Cuando la demandada comenzó a llorar, informando a el apelante que no podía despedir a una empleada embarazada, éste le dijo que no le importaba si lo llevaban ante los tribunales porque tenía suficiente dinero para pagar cualquier multa. Luego, prácticamente arrastró físicamente a la demandada fuera del local. El tribunal de primera instancia determinó que el apelante y su negocio discriminaron ilegalmente a la demandada. La Corte Suprema estuvo de acuerdo y rechazó la apelación. El Artículo 233 del Código de Trabajo establece claramente que una mujer no puede ser despedida de su empleo debido a su embarazo (“La mujer no puede ser despedida de su empleo por el hecho de estar embarazada”). La Corte Suprema determinó que el testimonio de testigos y la documentación médica establecían claramente que 1) existía un contrato de trabajo entre las partes, 2) que la demandada estaba embarazada; y 3) que al momento de su despido, su empleador tenía conocimiento de su embarazo. La Corte Suprema ordenó a los recurrentes que pagaran las costas del proceso judicial y el correspondiente pago atrasado a la demandada.



Lam Wing Lai v. Y t Cheng (Chingtai) Ltd. District Court (2005)


Employment discrimination, Gender discrimination

Plaintiff worked as a secretary for the defendant. The plaintiff was experienced and had a history of good performance reviews. However, her relationship with the defendant deteriorated after she became pregnant. The plaintiff shared her pregnancy news with human resource and one colleague only, but then more colleagues learned about her pregnancy. According to the plaintiff, colleagues threatened to force her to have an abortion and suggested that she take only a four-week maternity leave despite her preference for an eight-week maternity leave. Plaintiff later learned that the defendant had hired a permanent replacement for her during her maternity leave. Subsequently, the plaintiff was fired. The court found that the plaintiff had showed that, on a balance of probabilities, she had been discriminated against by the defendant on the basis of her pregnancy.



Chan Choi Yin v. Toppan Forms (Hong Kong) Ltd. District Court (2006)


Employment discrimination, Gender discrimination

The plaintiff was the defendant’s employee. The plaintiff alleged that the defendant’s management began treating her poorly after her pregnancy, culminating in her eventual dismissal. The plaintiff claimed that the defendant’s actions were prohibited by the Sex Discrimination Ordinance. The court found that management had, among other things, had made derogatory remarks to the plaintiff, reduced her income, compelled her to transfer teams, and failed to investigate her internal complaints about her treatment. The court further found that the plaintiff had showed that, on a balance of probabilities, she had been discriminated against by the defendant’s management on the basis of her pregnancy.



Lau Hoi Man Kathy v. Emaster Consultants Ltd, District Court (2014)


Employment discrimination, Gender discrimination

The defendant was an employment consultancy company that worked on behalf of various Hong Kong government agencies. The plaintiff was an employee of the defendant, who worked under a one-year contract. The plaintiff’s contract was renewed, with a start-date immediately following the end-date of the original contract. The plaintiff subsequently informed the defendant that she was pregnant. The defendant rescinded the renewal of the contract, on the grounds that the plaintiff had been dishonest in informing the employer of her pregnancy. The plaintiff filed a complaint with the Equal Opportunities Commission, claiming that the defendant had violated the Sex Discrimination Ordinance. To resolve the complaint, the defendant proposed a new contract, which the plaintiff accepted. The plaintiff later applied for maternity leave, but was denied by the defendant, who informed her that she did not satisfy the requirement of continuous employment prior to the request (due to a one-day gap between the original contract’s end-date and the new contract’s start-date). The court found that the defendant’s imposition of a one-day gap was a discriminatory act that was prohibited by Sections 8 and 11 of the Sex Discrimination Ordinance.



Makafane v. Zhongxian Investment Pty Ltd. Labour Court of Lesotho (2014)


Employment discrimination, Gender discrimination

The applicant was dismissed by her employer, the respondent, because of operational requirements. The applicant was employed by the respondent from 1 November 2007 until her dismissal on 24 October 2012. The applicant claimed that she was dismissed unfairly because she was pregnant. Prior to her dismissal, the applicant delivered a letter from the Qacha’s Nek Hospital stating that she was pregnant and would be required to attend monthly clinics until she delivered her baby. The respondent then dismissed the applicant, claiming that her employment could not continue because of her pregnancy. The Labour Court referred to subsection 3(d) of the Labour Code Order 24 of 1992, which provides that pregnancy, among others, does not constitute a valid reason for terminating employment. The court stated that this type of dismissal carried an element of discrimination, the freedom against which is protected by the Constitution of the Kingdom of Lesotho, the highest law of the land. The court held that the dismissal of the applicant was unfair, that the respondent must reinstate her to her former position, and that the respondent pay for her lost earnings following dismissal.



Du Bois-Hammond v. Ariel Anti-Discrimination Tribunal Queensland (2004)


Employment discrimination, Gender discrimination

The complainant worked as a Reservations Manager at the Raging Thunder Pty where both respondents, Cole and Ariel, were directors. The complainant became pregnant and went on maternity leave in agreement with the directors that she would return to the company at the same position after her maternity leave. Closer to the date when the complainant was about to return back from her maternity leave, she contacted Mr. Cole and discussed the possibility of returning on a part-time basis, but Mr. Cole informed her it was not possible for a managerial position to be part-time. The complainant tried to contact Mr. Cole again to inform him that she was willing to work full-time, but could not reach him, so she sent him the message through the receptionist. After several calls with Mr. Cole and without a definitive answer on her return date to work, Mr. Ariel called the complainant to inform her of a company restructuring and that her position was no longer available and that the two newly introduced positions were already filled by her colleagues. The complainant asked if they were going to offer any similar positions, but Mr. Ariel told her they had no more positions and he would not create one for her. The complainant suffered emotional distress and financial loss due to becoming redundant, therefore filed for this complaint seeking compensation. The complainant alleged that, due to her pregnancy and maternity leave, the respondents (i) failed to discuss the terms of her returning to work; (ii) failed to discuss her offer to work part-time;(iii) failed to appoint her in the new position of Call Center Manager and appointed Ms. S. instead; (iv) failed to appoint her in the new created position of 2IC and appointed Ms. G.; and, (v) failed to offer her an alternative position. The Anti-Discrimination Tribunal did not find the respondents liable for all of the complainant’s allegations, but ruled that the company and Mr. Ariel failed to offer the complainant the 2IC position after restructuring even though she was more experienced and familiar with this role than Ms. G., who was only covering for the complainant during her maternity leave. Thus, the Tribunal found that the reason for not offering this position to the complainant was due to her maternity leave. The company and Mr. Ariel also failed to offer the complainant any alternative position, again due to her maternity leave, and therefore her return was not considered while planning the restructuring of the company. The Tribunal found that respondents did not discriminate against complainant in conversations about her returning to work, in not discussing her offer to work part-time, in choosing to restructure, or in failing to appoint her in the Call Center Manager position under the Anti-Discriminatory Act 1991. However, the Tribunal did find that if complainant had not been on maternity leave at the time of the restructuring, she would have been offered the 2IC position, and that decision constituted pregnancy discrimination on the part of the first and third respondents. Also, the Tribunal found the failure to offer complainant a suitable alternative position constituted pregnancy discrimination. Therefore, the Tribunal ruled a compensation sum to be paid the complainant.



X. v. Y. Cour du travail de Bruxelles (Brussels Labor Court) (2017)


Employment discrimination, Gender discrimination

A woman informed her employer of the fact that she was pregnant. Two months later, her employer fired her due to alleged restructuring of the company. Subsequently, the appellant started proceedings before the Court to receive an indemnity. The appellant claims that she has a right of indemnity based on the right of pregnant women to be protected against redundancy or, following the right to be protected against discrimination. The court held for the appellant and ordered the previous employer to pay the appellant a sum of EUR 33,135.00 and EUR 703.24 and to deliver to the appellant requested social documents.



Spann v. Abraham Court of Appeals of Tennessee (1999)


Employment discrimination, Gender discrimination

The plaintiff, a cook and assistant manager at the defendant’s pizza franchise, informed her employer that she was pregnant. The defendant offered her the position of a backup night driver—a position she had held before—and proposed that his son replace her as the assistant manager while she took maternity leave. When she refused, the defendant informed her that if she did not accept the temporary reassignment, he had no other position for her. She quit soon after and sued in the Davidson County Circuit Court for pregnancy discrimination in violation of the Tennessee Human Rights Act (“THRA”). The Court entered a directed verdict in favor of her employer, and the Court of Appeals of Tennessee affirmed, finding that the plaintiff had failed to establish a prima facie case that the defendant discriminated against her because she was pregnant.



Pierce v. City of Humboldt Court of Appeals of Tennessee at Jackson (2013)


Employment discrimination, Gender discrimination

The plaintiff was a police officer with the Humboldt Police Department. While off duty, she ran into an ex-boyfriend against whom she had a protective order. Based on this encounter, she filed a criminal charge against him for violating the order. The chief of police commenced an internal affairs investigation into her charges, and her ex-boyfriend filed a criminal charge against her for filing a false charge. While both charges were pending, the plaintiff informed the chief of police that she was pregnant. Once the internal affairs investigation was completed, the plaintiff’s employment was terminated. She filed suit in the Gibson County Circuit Court for discrimination based on gender and pregnancy in violation of the Tennessee Human Rights Act (“THRA”). The Circuit Court granted summary judgment in favor of her employer, but the Court of Appeals of Tennessee reversed and remanded, finding that the plaintiff had sufficiently alleged that she was treated differently than similarly situated male police officers.



Sentenza n. 6575/2016 Corte di Cassazione: Sezione Lavoro (Supreme Court: Labor Section) (2016)


Employment discrimination, Gender discrimination

An employer fired a woman after learning of her intention to start an assisted reproduction process. The local court and the court of appeal stated that such dismissal was substantially due to gender discrimination against the employee who wanted to start the assisted reproduction process. Such decisions were challenged by the employer who argued that the dismissal of the employee was not connected to any gender discrimination but rather to the absences for illness that would have affected the efficient management of the work. The Italian Supreme Court confirmed that the dismissal was null and void due to a gender discrimination, irrespective of the fact that the assisted reproduction process had been commenced or not and sentenced the employer re-hire the employee and to pay her the relevant salaries as if she had never been fired.

Un datore di lavoro aveva licenziato una donna dopo aver appreso della sua intenzione di iniziare un processo di riproduzione assistita. Il Tribunale e la Corte d’Appello avevano stabilito che tale licenziamento era sostanzialmente dovuto alla discriminazione di genere contro la dipendente che voleva iniziare il processo di riproduzione assistita. Tali decisioni erano state contestate dal datore di lavoro che aveva sostenuto che il licenziamento della dipendente non era legato ad alcuna discriminazione di genere, ma piuttosto alle assenze per malattia che avrebbero influenzato la gestione efficiente del lavoro. La Corte di Cassazione italiana ha confermato che il licenziamento era nullo a causa di una discriminazione di genere, indipendentemente dal fatto che il processo di riproduzione assistita fosse stato avviato o meno e ha condannato il datore di lavoro a riassumere la dipendente e a pagarle il rilevante stipendio come se non fosse stata licenziata.



L.W.L. v. Y.T. Cheng, Inc. District Court of the Hong Kong Special Administrative Region (2006)


Employment discrimination, Gender discrimination

The Plaintiff was employed as secretary of the Director by the Defendant in 2001. In February 2002, the Plaintiff suffered a threatened miscarriage, and was admitted to the hospital several times thereafter. From June to August 2012, she took sick leave frequently for treatment of her pregnancy complications. During that period, a permanent secretary was hired by the Defendant. The Plaintiff returned to work after expiry of her maternity leave in November 2012 as agreed with the Defendant, but was moved to a new work station which was not properly equipped, and was not given her original duties. Shortly after she resumed her work after maternity leave, she was dismissed by the Defendant. She sued the Defendant for her dismissal on the grounds of discrimination due to pregnancy, family status and victimization. The Court applied the “but for” and “less favorable treatment” test, and held that the burden is on the Plaintiff to prove discrimination on a balance of probabilities – once the Plaintiff can show that a possibility of discrimination can be inferred from the primary facts, the Court will look to the employer for an explanation, with which or if such explanation is not enough, the Court will infer the existence of discrimination. Based on the facts and evidence in this case, the Court found that the Plaintiff has established the primary facts on her claims on the grounds of discrimination due to pregnancy and family status, and found that the Defendant failed to establish the unsatisfactory performance of the Plaintiff and there were no significant enough reasons for the Defendant to dismiss the Plaintiff. On a balance of probabilities, the Court concluded that the Plaintiff was dismissed because of her pregnancy and family status, and held the Defendant liable. Damages for injury to feelings and loss of income were awarded to the Plaintiff.



Waliyah v. Yip Hoi Sun Terence District Court of the Hong Kong Special Administrative Region (2017)


Employment discrimination, Gender discrimination

The complainant, an Indonesian domestic helper, was asked by her employer’s wife to urinate for a home-pregnancy test. After the result showed positive and was subsequently confirmed by a physician, the employer terminated her employment by a month’s notice. Ultimately, the complainant was required to move out of the couple’s home before the notice period ran out. She sued the couple for damages based on, among others, sex and pregnancy discrimination. The court held the couple liable for the act of sex discrimination against the complainant by asking her to take the pregnancy test, despite the fact that she voluntarily participated in the test and wanted to know the result. The court took the view that whether the employee had consented or voluntarily cooperated to take the pregnancy test is not determinative as to deciding the nature of the employer’s request to take the pregnancy test, and that the lack of intent or motive to discriminate by the employer is a factor to assessment of damages but would not bar an act from being determined as discriminatory. The court held that the employer has no right to know about a female employee’s pregnancy status, which is a private matter of the employee. The court determined that requesting a female employee to take a pregnancy test without giving her a choice not to disclose the result to the employer constitutes a “less favorable treatment” to that employee because of her gender, for the reason that a male employee would not be requested to take such a test or reveal such private information to his employer.



Ekhamanzi Springs Ltd. v. Mnomiya Labor Appeal Court of South Africa (Arbeidsappèlhof van Suid Afrika) (2014)


Employment discrimination, Gender discrimination

The respondent was employed by the appellant to bottle Aquelle spring water. The appellant’s plant was located on property belonging to a religious mission, and to gain access to the workplace, the appellant’s employees had to cross the mission’s property. The mission’s security guards were instructed to bar entry to any persons who did not comply with its code of conduct; one provision, for example, prohibited “amorous relationships between any two persons outside of marriage”. The respondent and a colleague were denied access because they became pregnant outside of marriage. Consequently, the respondent and her colleague were not able to access the workplace, as they were refused access to the mission’s property. They were subsequently fired. The court ruled that the dismissal of the respondent employee was automatically unfair because she had been dismissed for her pregnancy. The court noted that all persons have a constitutional right to equality. Discriminatory dismissals, such as this one, are accordingly automatically unfair and higher compensation is allowed in such cases. Employers are obliged to avoid discriminating against employees directly or indirectly ̶ protection against being discriminated against on the ground of pregnancy is not a preserve of married women. An agreement that denies pregnant employees access to the workplace is accordingly prima facie unenforceable unless it can be justified on grounds consistent with constitutional norms. The mission’s code of conduct interfered with the employment relationship between the appellant and its employees and created a situation in which breaches could lead to dismissal. Such provisions blurred the line between the appellant’s terms and conditions of employment and the mission’s code. That the employee was not a party to the mission’s code proved decisive. As lessee, the appellant had legal remedies to compel the mission to allow full use and enjoyment of the leased property. The appellant’s faint plea of operational necessity could not serve as a defense because it had failed to exercise its rights as lessee to protect its pregnant employees. The employee had tendered her services, and the appellant’s refusal to accept the tender constituted a breach of contract. The court further held that the appellant’s acquiescence in the mission’s discriminatory practice of barring unwed pregnant women from the leased premises violated the appellant’s constitutional duty to treat its employees fairly and was a breach of its common law duty to accept the employees into service. The court, therefore, confirmed that the employee had been dismissed and that her dismissal was automatically unfair. The court also confirmed the remedy of 12 months’ compensation.

Die respondent is in die diens van die appêlant om Aquelle water te bottel. Die appêlant se aanleg was op eiendom wat aan 'n godsdienstige sending behoort, en om toegang tot die werksplek te verkry, moes die appêlant se werknemers die sending se eiendom oorsteek. Die sending se sekuriteitswagte is opdrag gegee om toegang te verbied aan enige persone wat nie aan hul gedragskode voldoen het nie; een bepaling, byvoorbeeld, het "verliefde verhoudings tussen enige twee persone buite die huwelik" verbied. Die respondent en 'n kollega is toegang geweier omdat hulle buite die huwelik swanger geraak het. Gevolglik was die respondent en haar kollega nie in staat om toegang tot die werksplek te verkry nie. Aangesien hulle toegang tot die missie se eiendom geweier is is hulle is daarna afgedank. Die hof het beslis dat die ontslag van die respondent werknemer outomaties onregverdig was omdat sy vir haar swangerskap ontslaan is. Die hof het kennis geneem dat alle persone 'n grondwetlike reg tot gelykheid het. Diskriminerende afdankings, soos hierdie een, is dienooreenkomstig outomaties onregverdig en hoër vergoeding word toegelaat in sulke gevalle. Werkgewers is verplig om te verhoed dat daar diskriminasie is teen werknemers, direk of indirek - beskerming teen diskriminasie op die grond van swangerskap is nie 'n bewaar van getroude vrouens nie. 'n ooreenkoms wat verwagtende werknemers se toegang tot die werksplek ontken is gevolglik prima facie-onafdwingbaar tensy dit geregverdig kan word op grond wat met grondwetlike norme bestaanbaar is. Die sending se gedragskode het met die werksverhouding tussen die appêlant en sy werknemers ingemeng en 'n situasie geskep waarin oortredings tot ontslag kan lei. Sodanige bepalings vervaag die lyn tussen die appêlant se bepalings en voorwaardes van indiensneming en die sending se kode. Dat die werknemer nie 'n party tot die sending se kode was nie, was beslissend. As huurder het die appêlant regsmiddels gehad om die sending te dwing om volle gebruik en genot van die gehuurde eiendom toe te laat. Die appêlant se dowwe pleidooi van operasionele noodsaaklikheid kon nie dien as 'n verdediging nie omdat dit versuim het om sy regte as huurder om sy swanger werknemers te beskerm uit te oefen. Die werknemer het haar dienste aangebied, en die appêlant se weiering om die aanbod te aanvaar het 'n skending van die kontrak saamgestel. Die hof het verder bevind dat die appêlant se vrywaring in die diskriminerende praktyk van die missie om ongewenste swanger vroue van die gehuurde perseel te belet. Die appellant se grondwetlike plig om sy werknemers billik te behandel is geskend en dat dit ‘n oortreding van sy gemeenregtelike plig was om die werknemers in diens te neem. Die hof het dus bevestig dat die werknemer ontslaan is en dat haar ontslag outomaties onregverdig was. Die hof het ook die regsmiddel van 12 maande se vergoeding bevestig.



Adequate Defense of Pregnant Women in Labor Matters (Docket 3.o.2 L (10a.)) Third Collegiate Tribunal in the Assistant Center of the Tenth Region (2016)


Employment discrimination, Gender discrimination

ADEQUATE DEFENSE OF PREGNANT WOMEN IN LABOR MATTERS. PREGNANT WOMEN ARE CONSIDERED A VULNERABLE GROUP AND THEREFORE THE JUDGE SHALL RULE BASED ON A GENDER PERSPECTIVE.

This isolated thesis is a relevant example of gender perspective case law, as the criteria issued by the collegiate tribunal is binding on all cases resolved by such tribunal. In addition, such criteria issued may be persuasive in similar cases arising in other federal courts. The labor law states that every person shall have an appropriate defense. In addition, this right acquires different considerations when the claimant is a pregnant woman. Historically, women in Mexico have been fired solely for being pregnant. Pregnant women are consequently considered a vulnerable group. Therefore, this isolated thesis requires the courts to inform the claimant of her right to have an attorney, and in those cases where the claimant cannot afford one, the court shall appoint one for her. (Amparo Directo Laboral: http://sise.cjf.gob.mx/SVP/word1.aspx?arch=484/04840000187544100005005.d...)

DEFENSA ADECUADA DE LAS MUJERES EMBARAZADAS EN ASUNTOS LABORALES. LAS MUJERES EMBARAZADAS SON CONSIDERADAS EN UN GRUPO VULNERABLE Y, POR LO TANTO, EL JUEZ REGIRÁ BASADO EN UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO.

Esta tesis aislada es un ejemplo relevante de la jurisprudencia de la perspectiva de género, ya que los criterios emitidos por el tribunal colegiado son vinculantes para todos los casos resueltos por dicho tribunal. Además, los criterios emitidos pueden ser persuasivos en casos similares que surjan en otros tribunales federales. La ley laboral establece que cada persona tendrá una defensa apropiada. Además, este derecho adquiere diferentes consideraciones cuando el reclamante es una mujer embarazada. Históricamente, las mujeres en México han sido despedidas de sus empleos por estar embarazadas. En consecuencia, las mujeres embarazadas son consideradas un grupo vulnerable. Por lo tanto, esta tesis aislada requiere que los tribunales informen al reclamante de su derecho a tener un abogado, y en aquellos casos en que el reclamante no pueda pagar uno, el tribunal le asignará uno.



Public Safety (Isolated Thesis Docket XVI.1o.A.115 A (10a.)) First Collegiate Tribunal in Administrative Matters of the Sixteeth Circuit (2016)


Employment discrimination, Gender discrimination, International law

This isolated thesis is a relevant example of gender perspective case law, as the criteria issued by the collegiate tribunal is binding on all cases resolved by such tribunal. In addition, such criteria may be persuasive in similar cases arising in other federal courts. The Mexican Supreme Court has previously determined the social benefits to which a former public safety employee is entitled at the time of her termination. The social benefits and salary must be paid upon termination and must account for both the period before and after an unjustified termination for pregnancy. The Mexican Constitution (Article 123, section B, item XI, subparagraphs (a) & (c)) recognizes the rights of pregnant women. These include social benefits during pregnancy. Consequently, the impairment that results from the termination must be paid and includes: (a) medical bills and payments made to private medical institutions due to the lack of social security benefits and (b) the payment of the full salary from the last month before birth as well as the two months after it, unless there is a court ruling in relation to unpaid wages. This provision of the Mexican Constitution, as well as other provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment And Eradication Of Violence Against Women “Convention of Belém do Pará” compels the courts to rule with a gender perspective in order to ensure justice for this historically vulnerable social group. (Amparo Directo Administrativo 121/2016: http://sise.cjf.gob.mx/SVP/word1.aspx?arch=1320/13200000186095880003003....)

Esta tesis aislada es un ejemplo relevante de la jurisprudencia de la perspectiva de género, ya que los criterios emitidos por el tribunal colegiado son relevantes a todos los casos resueltos por dicho tribunal. Además, dichos criterios pueden ser persuasivos en casos similares que surjan en otros tribunales federales. La Corte Suprema de México ha determinado previamente los beneficios sociales a los que tiene derecho un ex-empleado de seguridad pública en el momento de su despido. Los beneficios sociales y el salario deben pagarse a la terminación y deben tener en cuenta tanto el período antes como el de después de una terminación injustificada por embarazo. La Constitución mexicana (Artículo 123, sección B, artículo XI, subpárrafos (a) y (c)) reconoce los derechos de las mujeres embarazadas. Estos incluyen beneficios sociales durante el embarazo. En consecuencia, el deterioro que resulta de la terminación debe pagarse e incluye: (a) facturas médicas y pagos realizados a instituciones médicas privadas debido a la falta de beneficios de seguridad social y (b) el pago del salario completo del último mes anterior al nacimiento, así como los dos meses posteriores al mismo, a menos que exista un fallo judicial en relación con los salarios impagos. Esta disposición de la Constitución mexicana, así como otras disposiciones de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW) y la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer "Convención de Belém do Pará" obliga a los tribunales a gobernar con una perspectiva de género para garantizar la justicia para este grupo social históricamente vulnerable.



Employment Termination (Jurisprudential Thesis Docket: 2a./J.66/2017 (10a.)) Supreme Court of Mexico (2017)


Employment discrimination, Gender discrimination, Sexual harassment

“EMPLOYMENT TERMINATION. WHEN EMPLOYMENT IS TERMINATED DURING AN EMPLOYEE’S PREGNANCY, THE EMPLOYER BEARS THE BURDEN OF PROOF TO DEMONSTRATE THAT SUCH TERMINATION WAS NOT DISCRIMINATORY.”

This jurisprudential thesis is a relevant example of case law, as the criteria issued by the Mexican Supreme Court is binding on all courts in the country. Mexico recognizes labor matters as independent from other matters of law, with a unique set of courts, legislation, and doctrine. This case law in particular comes from two different isolated theses, as settled by two different federal courts. The first case was settled by the Third Collegiate Tribunal in Labor Matters of the Third Circuit, and the second case was settled by the Third Collegiate Tribunal of Circuit in the Assistant Center of the Tenth Region. Both court resolutions contained contradictory substantive issues, which prompted the Supreme Court to settle these discrepancies. The Supreme Court acknowledged that all pregnant women should enjoy certain specific rights resulting from pregnancy. The Court also found that these rights should be extended to the postnatal period. The Supreme Court recognized that most pregnant women will likely face a lack of job security given the costs that maternity leave implies for most employers. The Supreme Court determined that pregnant women require certain social security benefits in order to eliminate the barriers and obstacles that they may face during the pre- and postnatal periods. When a pregnant employee is terminated and argues that the termination was discriminatory, the employer bears the burden of proving that such termination was not due to the woman’s pregnancy or any other discriminatory reason. In such scenarios, the courts must take a gender perspective approach in deciding such controversies in order to be able to effectively guarantee the rights of women recognized under the Mexican Constitution and international treaties to which Mexico is a signatory.

“TERMINACIÓN DEL EMPLEO. "CUANDO EL EMPLEO SE TERMINA DURANTE EL EMBARAZO DE UN EMPLEADO, EL EMPLEADOR ASUME LA CARGA DE PROBAR QUE DICHA TERMINACIÓN NO FUE DISCRIMINATORIA".

Esta tesis jurisprudencial es un ejemplo relevante de jurisprudencia, ya que los criterios emitidos por el Tribunal Supremo de México son de relevancia para todos los tribunales del país. México reconoce que los asuntos laborales son independientes de otros asuntos de la ley, con un conjunto único de tribunales, legislación y doctrina. Esta jurisprudencia en particular proviene de dos tesis diferentes, según lo resuelto por dos tribunales federales diferentes. El primer caso fue resuelto por el Tercer Tribunal Colegiado en Asuntos Laborales del Tercer Circuito, y el segundo caso fue resuelto por el Tercer Tribunal Colegiado de Circuito en el Centro Asistente de la Décima Región. Ambas resoluciones judiciales contenían cuestiones sustantivas contradictorias, lo que llevó a la Corte Suprema a resolver estas discrepancias. La Corte Suprema reconoció que todas las mujeres embarazadas deberían disfrutar de ciertos derechos específicos derivados del embarazo. El Tribunal también determinó que estos derechos deberían extenderse al período postnatal. La Corte Suprema reconoció que la mayoría de las mujeres embarazadas probablemente enfrentarán una falta de seguridad laboral, dado los costos que la licencia de maternidad implica para la mayoría de los empleadores. La Corte Suprema determinó que las mujeres embarazadas requieren ciertos beneficios de seguridad social para eliminar las barreras y obstáculos que pueden enfrentar durante los períodos pre y postnatal. Cuando una empleada embarazada es despedida y argumenta que la terminación fue discriminatoria, el empleador tiene la responsabilidad de probar que dicha terminación no se debió al embarazo de la mujer ni a ninguna otra razón discriminatoria. En tales escenarios, los tribunales deben adoptar un enfoque de perspectiva de género al decidir tales controversias para poder garantizar de manera efectiva los derechos de las mujeres reconocidos en la Constitución mexicana y los tratados internacionales de los que México es parte.



Case of Clarisa Velázquez de Acosta Supreme Court (1995)


Employment discrimination, Gender discrimination

Quijote, S.R.L., (the “Company”) fired the plaintiff while she was pregnant. The Labor Appeals Court (the “Court”) found that the firing was illegal because the law seeks to protect pregnant women, and though the medical certificate is a guarantee for the employer, it is not a requirement. The Court ordered the company to reinstate the plaintiff to her position and pay her lost wages. The Company challenged the court order in 1993, but the Supreme Court dismissed the challenge as an unconstitutional action in 1995. Consequently, the Labor Appeals Court ruling remained in effect.

Quijote, S.R.L., (la “Compañía”) despidió a la demandante mientras estaba embarazada. La Corte de Apelaciones Laborales (la “Corte”) determinó que el despido era ilegal porque la ley busca proteger a las mujeres embarazadas y, aunque el certificado médico es una garantía para el empleador, no es un requisito. El Tribunal ordenó a la empresa que reinstalara a la demandante en su puesto y le pagara su salario perdido. La Compañía impugnó la orden judicial en 1993, pero la Corte Suprema desestimó la impugnación como una acción inconstitucional en 1995. En consecuencia, la sentencia de la Corte de Apelaciones Laborales se mantuvo vigente.



Young v. United Parcel Service Inc. Supreme Court of the United States (2015)


Employment discrimination

Plaintiff brought a claim of pregnancy discrimination alleging that her employer violated the Pregnancy Discrimination Act by refusing to accommodate her pregnancy related lifting restriction. The Supreme Court held that a petitioner may state a prima facie case of pregnancy discrimination according to the McDonnell Douglas Corp. v. Green burden-shifting framework by showing: (1) she belongs to a protected class; (2) she sought an accommodation; (3) the employer refused to accommodate her; and (4) the employer has accommodated others "similar in their ability or inability to work." If a petitioner makes out a prima facie case of discrimination, the employer may rebut with legitimate, nondiscriminatory reasons for refusing to accommodate the employee. The employee must then establish that the employer's justification is pre-textual. The Supreme Court determined that there was a question as to whether the UPS provided more favorable treatment to other employees under similar circumstances and remanded the case for judgment.



Yousuf v. Fairview Health Services Court of Appeals for the Eighth Circuit (2015)


Gender discrimination

Plaintiff Khadara-Ayan Yousuf, a U.S. citizen and a Muslim woman of Somali national origin, sued her former employer, Fairview Health Services for discrimination based on race, sex, pregnancy, religion, and national origin in violation of Title VII, 42 U.S.C., and 42 U.S.C. § 1981. Fairview Health Services, her former employer, alleged that they terminated her employment when she allegedly did not return from a leave of absence. Plaintiff claimed discrimination as violations of Title VII and 42 U.S.C. §1982. She appealed the district court’s grant of summary judgment in favor of the defendant. The Court of Appeals partially vacated the judgment with respect to the sex and pregnancy discrimination citing that Title VII has been amended via the Pregnancy Discrimination Act to prohibit employers from discriminating against a woman for her capacity to become pregnant, not merely because she is pregnant.



Noorfadilla Binti Ahmad Saikin (Plaintiff) v. Chayed Bin Basirun et al. (Defendants) High Court of Malaya at Shah Alam (2011)


Employment discrimination, Gender discrimination, International law

The Plaintiff interviewed with the education officers of the Education Office of the Hulu Langat District to become an untrained teacher. During the interview, the Plaintiff was asked questions pertaining to her general knowledge, personal details, problem solving skills and residential address. She was not asked about her pregnancy status. The Plaintiff was accepted for the position and presented herself at an instructional meeting as instructed. At the meeting, she was told to report for duty immediately. Subsequently, an education officer asked whether anyone at the meeting was pregnant. Once the Plaintiff admitted that she was pregnant, her placement memorandum was withdrawn. The High Court held that it was not relevant whether or not there was a binding contract, as the the Defendants’ decision interfered with the Plaintiff’s right to be employed, which is contrary to Article 8(2) of the Federal Constitution, which provides that there shall be no discrimination on the ground of gender in the appointment of any office or employment under a public authority. This Article of the Federal Constitution was adopted to comply with Malaysia’s obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). The High Court declared that using pregnancy as a factor in employment is a form of gender discrimination under the Malaysian Constitution, applying CEDAW in interpreting Article 8(2) of the Constitution, because of the basic biological fact that only a woman has capacity to become pregnant.



Strickland v. Prime Care of Dothan United States District Court, M.D. Alabama, Southern Division (2000)


Gender discrimination, Employment discrimination

Ms. Strickland sued her former employer, Prime Care of Dothan, on the theory Prime Care terminated her employment as a medical assistant because of her pregnancy. Prime Care filed a motion for summary judgment on the sole issue of whether Ms. Strickland had sufficient evidence to create an issue of fact on the question of pretext. In order to rebut the inference of discrimination, Prime Care was required to articulate a legitimate nondiscriminatory reason for its decision to terminate Ms. Strickland. To this end, Prime Care asserted that it based its termination decision on violation of work rules, including that Ms. Strickland was rude and/or unprofessional on several occasions, was frequently tardy, and failed to return to work after attending a doctor’s visit. Because, if true, the reasons asserted by Prime Care were nondiscriminatory, the burden shifted back to Ms. Strickland to show that the proffered reasons were really pretext for unlawful discrimination. Ms. Strickland achieved this by showing her conduct did not violate Prime Care’s established policies, and presenting circumstantial evidence that, if true, demonstrated her supervisor harbored a discriminatory animus toward unmarried pregnant women. Prime Care also argued that even if it did discriminate against unmarried, pregnant women, such discrimination did not violate Title VII because the differential treatment was not based on sex. Rather, Prime Care claimed such a policy was neutral toward women, since women were both members of the group of married pregnant women and unmarried pregnant women. The court held that Congress and the Supreme Court had expressly rejected this argument, finding that the terms “because of sex” or “on the basis of sex” include because of or on the basis of pregnancy. Thus, an employer violated the Pregnancy Discrimination Act when it premises an employment decision, in whole or in part, on the fact that one of its female employees or applicants was pregnant out of wedlock. For these reasons, the court denied Prime Care’s motion for summary judgment.


Badih v. Myers California Court of Appeal (1995)


Gender discrimination

In 1987, Fatmeh Badih (“Badih”), a recent immigrant from Sierra Leone, was hired by the medical offices of Dr. Leonard Myers (“Myers”) as a medical assistant. Almost three years later, Badih told Myers she was pregnant. He immediately fired her. According to Badih, when she told Myers the news he replied, “If you told me you were going to get married and have babies, I wouldn’t have hired you in the first place. I need an office girl when I need her, not a person that has responsibilities the way you do now. . . . You’re going to have to go.” Badih filed a compliant against Myers and alleged pregnancy discrimination, among other claims. Myers denied that he fired Badih because she was pregnant. The jury found that Myers had terminated Badih because of her pregnancy, awarded her $20,226 in damages, and granted Badih’s motion for attorney fees. Myers appealed the judgment and attorney fees order. He argued that because he employed less than five people he was not subject to the pregnancy discrimination provisions of California’s Fair Employment and Housing Act (“FEHA”). He also argued that no other constitutional or statutory provisions prohibited pregnancy discrimination. The Court of Appeal affirmed the trial court’s judgment and attorney fees order. It held that pregnancy discrimination in employment was a form of sex discrimination. Because article I, section 8 of the California Constitution prohibits sex discrimination in employment regardless of the employer’s size, those who work for employers not covered by FEHA can maintain pregnancy discrimination claims under the California Constitution.



Reports

Analysis of the precedents of the Cantonal Courts on the Gender Equality Act (2017)


Employment discrimination, Gender discrimination, Sexual harassment

The study is an in-depth analysis of 190 records of cantonal conciliation hearings and judgments under the Federal Gender Equality Act, 1996 (the “Act”) over the period of 2004 to 2015 by authors Karine Lempen (Law Professor, University of Geneva) and Aner Voloder (Lawyer, Office for Gender Equality of the Municipality of Zurich). Among the major findings and conclusions reached in the study are the following:

Proceedings under the Act are nearly always brought by private individuals (mainly women) and very rarely by organizations, notwithstanding the provision of the Act authorizing court actions relating to gender discrimination to be brought by organizations. Individuals bringing a case of gender discrimination to the courts most commonly complain of pay discrimination or discriminatory dismissal, and in the vast majority of cases employment has ceased before the court issues its judgment. Bringing an action under the Act very often entails losing one's job. Almost one-third of discrimination cases relate to pregnancy or maternity, with discrimination often occurring on return to work after maternity leave and the mother being dismissed by the employer. Discriminatory or constructive dismissal cases are often adjudged solely under Swiss employment laws rather than under the specific provisions of the Act. In some cases this has resulted in a failure to relax the plaintiff’s burden of proof as provided in the Act. Most persons bringing proceedings for gender-based discrimination do not win their cases, with the analysis showing that 62.5% of rulings enforcing the Act find mostly or entirely against the claiming employee. Similarly, it is not unusual for the employee in the action to be ordered to pay costs which may amount to several thousand Swiss francs. The protection in the Act against constructive dismissal has proved to be fairly ineffective in practice, with court actions rarely being brought under that provision and all but one of such actions failing. The failure rate is particularly high (82.8%) when the alleged form of discrimination is sexual harassment, with the courts often failing to recognize that the intention of procuring sexual favors is not necessary to a finding of a hostile working environment, and therefore of sexual harassment under the Act. Moreover, it is rare for judgments to assess the extent to which the employer has met its obligation to prevent harassment. The special compensation allowed under the Act for sexual harassment is rarely awarded.

Based on the conclusions reached in the study, the authors make a number of recommendations -- for amendments to the Act and other specific legislative changes, improved training of the judiciary with regard to the Act, actions by Swiss equality offices (including improved data collection, more in-depth study of maternity-based discrimination in Switzerland and actions to raise awareness generally of the Act and the rights it provides), and universities (to require study of the Act as part of the bachelor’s degree course of study in law) -- in order to improve access to justice for people discriminated against on grounds of gender in working life.